Der Französisch-LK der Jahrgangsstufe 11 hat von Februar bis März dieses Jahres am Deutsch-französischen Übersetzungswettbewerb der Kunststiftung NRW teilgenommen.
Aufgabe war die Übersetzung der bis dato unveröffentlichten und sprachlich durchaus anspruchsvollen Novelle « Les Haïkus de Reims » von Didier Daeninckx, die nun in zweisprachiger Buchform erschienen ist.
Der zu übersetzende Text spielt im September 1914, zu Beginn des ersten Weltkrieges und hat die Kämpfe zwischen deutschen und französischen Soldaten um die Stadt Reims, bei denen die bekannte Kathedrale stark zerstört wurde, zum Thema.
Auch wenn der Französisch-LK nicht den Hauptpreis, eine Kursfahrt nach Reims, gewonnen hat, so freuen wir uns doch, die Siegerehrung am 1. Juni 2017, bei der auch der Autor Didier Daeninckx persönlich anwesend war, miterlebt zu haben.
Ganz sicher war dieser Wettbewerb ein weiterer Schritt Richtung des „sich Verstehen[s] mit dem Ziel eines friedlichen Miteinanders in Europa“ – so wie es sich die Kulturstiftung erhoffte.
Hier die Links zum Übersetzungswettbewerb:
http://www.kunststiftung-nrw.de/de/aktivitaeten/imi_knoebel_reims_projekt/uebersetzungswettbewerb/
und